WEB开发网
开发学院WEB开发Jsp Java用户界面本地化实例探索 阅读

Java用户界面本地化实例探索

 2008-01-05 08:56:22 来源:WEB开发网   
核心提示:国际化是使程序具有足够的灵活性、能在世界上任何地区运行的过程,国际化所要求的必然结果是地方化――使一个程序能够运行在特定地区的过程,Java用户界面本地化实例探索,本文尝试用一个简单的例子来演示java用户界面本地化,Java语言内核基于Unicode3.0(Java 1.4)提供了对不同国家和不同语言文字的内部支持,

  国际化是使程序具有足够的灵活性、能在世界上任何地区运行的过程。国际化所要求的必然结果是地方化――使一个程序能够运行在特定地区的过程。本文尝试用一个简单的例子来演示java用户界面本地化。Java语言内核基于Unicode3.0(Java 1.4)提供了对不同国家和不同语言文字的内部支持,由于先天的原因,Java对于国际化的支持远远要比C/C++来的优越。

  在我看来本地化必须满足以下的三个条件:

  1、程序必须能读、写和操作本地化的文本。

  2、程序在显示日期和时间、使数字格式化以及排序子串时,必须符合地方习惯。(通过java.text包里面的类可以实现这些要求)

  3、所有用户可见的文本都能在运行时获得,而不是直接写入程序中。(通过java.util包里的ResourceBundle类和他的子类可以实现这些要求。)

  实现这三个方面可以真正实现程序的国际化。

  首先让我们来了解一下地区。地区代表一个地理上、政治上或文化上的区域。在Java中,地区由java.util.Locale类表示。地区经常以一种语言来定义,该语言则由其标准的小写双字母代码表示。(例如:en代表英国,fr代表法国,zh代表中国),但有时候语言是不能代表一个地区的,那就要在语言后面再加上一个国家或该国家的地域(例如:en_US代表美国,zh_TW)。Locale类保存着一个静态的默认地区,它可以用Locale.setDefault()和Locale.getDefault()来设置和查询。一个程序可以生成和使用任意数目的非默认Locale对象。

  让我们再来看一下Unicode字符编码。Java使用Unicode的字符编码,其本身就是迈向国际化的一大步。Unicode编码其每个字符都占两个字节。用\u****的形式表示。Unicode的字符可以等价于其他编码的字符(例如:从\u0020到\u007E的字符等价于ASCII和ISO8859-1字符的0x20到0x7E)。

  本文主要是对用户界面地方化,由于我使用的是资源束!所以有必要对资源束作一下解释。

  为定义一束地方化的资源,你需要生成一个ResourceBundle(资源束)的子类并且提供handleGetObject()和getKeys()方法的定义。为了在程序中使用来自ResourceBundle的地方化资源,就需要先调用静态的getBundle()方法,用getBundle()获得一个ResourceBundle对象,然后再用getObject()方法去按照名字来查找资源。当然也可以使用getString()简单的把getObject()的返回值分配给一个String对象。GetBundle()方法采用basename_language_country_variait----没找到的话->basename_language_country----没找到的话->basename_language----没找到的话->basename(默认资源文件)的算法寻找合适的资源。假如以上都没找到的话,则会抛出一个MissingResourceException异常。
  现在我们来看一个简单的例子,如何使Java程序用户界面地方化的。

  首先我们的程序需要查找特定Locale对象关联的资源包,所以应该定义一个Local对象,来获取本地默认的地区!然后可以调用ResourceBundle的getBundle方法,并将locale对象作为参数传入。

  清单一:

Locale locale = Locale.getDefault(); //获取地区:默认
//获取资源束。如未发现则会抛出MissingResourceException异常
ResourceBundle bundle = ResourceBundle.getBundle("PRoperties.Dorian",locale);
  清单一中的”Properties.Dorian”代表Properties包下以Dorian命名的默认资源文件。这样就可以使用资源文件了!让我们来看看资源文件是如何定义的。

  清单二:

# Dorian.properties是默认的"Dorian"资源束文件。
# 作为中国人,我用自己的地区作为默认

Title=\u4e2d\u56fd;
red.label=\u7ea2\u8272;
green.label=\u7eff\u8272;
blue.label=\u84dd\u8272;
  清单三:

# 文件Dorian_en_US.properties,是美国地区的资源束
# 它覆盖了默认资源束

Title=America;
red.label=Red;
green.label=Green;
blue.label=Blue ;
  清单一和二定义了一个默认资源文件,和美国地区的资源文件。其中等号左边的字符串表示主键,它们是唯一的。为了获得主键对应的值,你可以调用ResourceBundle类的getString方法,并将主键作为参数。此外,文件中以“#”号开头的行表示注释行。需要注重的是清单二中的“\u4e2d\u56fd”,它是字符“中国”的Unicode字符码。是使用Java自带的native2ascii工具转换的(native2ascii in.properties out.properties),这是为了不在程序界面中产生乱码。

  清单四:

cmdRed.setText(bundle.getString("red.label"));
cmdBlue.setText (bundle.getString("blue.label"));
cmdGreen.setText (bundle.getString("green.label"));
  清单二中的cmdRed、cmdBlue、cmdGreen 为按钮。bundle.getString("red.label")为得到资源文件中主键是red.label的值。

  好了到此为止Java程序用户界面的本地化就是这么简单。不过,要提醒你的是在为用户界面事件编写事件监听器代码时,要格外小心。请看下面这段代码。

  清单五:


Tags:Java 用户界面 本地化

编辑录入:爽爽 [复制链接] [打 印]
赞助商链接